La tasca del traductor davant la uniformitat literària – Carolina Moreno Tena

Mono

Rosmarie Waldrop and Theories of Translation – Nikolai Duffy

Mono

Ants Wax Manic: A Translation in Orature – Kyle Wanberg

Mono

A Journey across Rivers and Lakes: A Look at the Untranslatable ‘Jianghu’ in Chinese Culture and Literature – Wu Helena Yuen Wai

Mono

La traducción en riesgo: la lista de diálogos como control hermenéutico – Mabel Richart

Mono

El sabotaje de una praxis genérica: el ejemplo de Luisa Valenzuela- Núria Calafell Sala

Mis

Teoría y práctica de Lope y Moratín: la nueva comedia, ‘La comedia nueva’ – Elia Saneleuterio Temporal

Mis

Reseñas #07

Res

452ºF

Editorial

2012

Con los tres años de existencia que lleva 452ºF hemos podido constatar en más de una ocasión que el trabajo de traducción que subyace a cada publicación no es una característica que queramos dejar de lado, a pesar de todas las dificultades añadidas al proceso de edición. [+]

Entidad editora

Entidad editora

 

La Asociación Cultural 452ºF es la entidad responsable de la edición de esta revista. Sus esfuerzos se han concentrado en la necesidad de sacar a la luz una publicación que permita transferir conocimientos literarios y artísticos al mayor número posible de personas y con la garantía que supone cierto refrendo académico. De ahí la elección del soporte digital para su difusión, el compromiso adquirido con la pluralidad lingüística y la formación de un Comité científico avalado por el currículum de cada uno de sus miembros. [+]

Consejo redacción

Consejo redacción

 

El Consejo de redacción de la revista está formado por doce personas que, como mínimo, se encuentran cursando estudios de postgrado relativos al estudio de la literatura. [+]

Comité científico

Comité científico

 

El Consejo editorial necesita del asesoramiento de ciertas personas que, valoradas a partir del conocimiento de su trabajo, conformen el Comité científico de la revista. En su conformación se ha pretendido contar con el soporte de algunos de los principales investigadores del ámbito académico. [+]

Equipo TC

Equipo de Traductores y Correctores

 

La revista 452ºF cuenta con un equipo de traductores y correctores propio. Con su conformación y trabajo pretende cumplir con su compromiso de ser un servicio con la mayor utilidad social posible, siempre atenta a la pluralidad lingüística de la aldea global en que se inscribe. [+]

Equipo IM

Equipo de Ilustradores y Maquetadores

 

La revista 452ºF, con el propósito de hacer extensible la calidad de sus contenidos a la forma de su presentación, cuenta con un equipo de ilustradores y maquetadores propio. El trabajo de sus miembros se empleará a fondo para que la lectura de la revista resulte agradable tanto intelectual como visualmente. [+]

452ºF

Mono


La tasca del traductor davant la uniformitat literària - Carolina Moreno Tena


Resum || La tasca del traductor en molts casos és determinant i pot tenir conseqüències en la sort literària de l’obra...

Mono


Rosmarie Waldrop and Theories of Translation - Nikolai Duffy


Summary || Since the 1960s, the German-born US-American poet, Rosmarie Waldrop, has translated over 40 different works...

Mono


Ants Wax Manic: A Translation in Orature - Kyle Wanberg

Summary || In this study I examine a translation of the oral Ant Songs from ‘Akimel ‘O‘odham (Pima) to English, emphasizing the way obstacles to translation transfigure...

Mono


A Journey across Rivers and Lakes: A Look at the Untranslatable 'Jianghu' in Chinese Culture and Literature - Wu Helena Yuen Wai

Summary || This paper sets out to explore the possibility as well as the impossibility of representing a seemingly untranslatable term: jianghu (江湖)...

Mono


La traducción en riesgo: la lista de diálogos como control hermenéutico - Mabel Richart

Resumen || Este trabajo se propone llevar a cabo una descripción y análisis de uno de los primeros elementos en todo proceso de doblaje: la lista de diálogos que una empresa...

Mis


El sabotaje de una praxis genérica: el ejemplo de Luisa Valenzuela - Núria Calafell Sala

Resumen || En este artículo se propondrán dos modos de ejercer la crítica como sabotaje, expresión acuñada recientemente por Manuel Asensi, cuya incidencia en la actualidad...

Mis


Teoría y práctica de Lope y Moratín: la nueva comedia, 'La comedia nueva' - Elia Saneleuterio Temporal

Resumen || En este artículo, por primera vez, se ponen en relación las teorías teatrales de dos dramaturgos españoles que crearon escuela...

Res


Reseñas #07

'Fausto en Europa', por Pablo Barrio - 'Los hermeneutas de la noche', por Ana García Díaz - 'Writers in Between Languages', por Anna Maria Iglesias

FaLang translation system by Faboba

Directora

Alba del Pozo García

Coordinadora del número

Paula Meiss

Dirección electrónica

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Dirección postal

Universitat Autònoma de Barcelona
Edifici d'estudiants – Edifici R.
Campus Bellaterra – Barcelona.
08193

ISSN: 2013-3294

Licencia Creative Commons

Periodicidad

Semestral

index

miar ccuc csic dialnet doaj e-revistas isoc latindex MLAracoresh
lista de emails
click sinuca

chfyavbh88y FilmOneTorrents http://filmonetorrent.blogspot.com/4cd3