La tasca del traductor davant la uniformitat literària – Carolina Moreno Tena

Mono

Rosmarie Waldrop and Theories of Translation – Nikolai Duffy

Mono

Ants Wax Manic: A Translation in Orature – Kyle Wanberg

Mono

A Journey across Rivers and Lakes: A Look at the Untranslatable ‘Jianghu’ in Chinese Culture and Literature – Wu Helena Yuen Wai

Mono

La traducción en riesgo: la lista de diálogos como control hermenéutico – Mabel Richart

Mono

El sabotaje de una praxis genérica: el ejemplo de Luisa Valenzuela- Núria Calafell Sala

Mis

Teoría y práctica de Lope y Moratín: la nueva comedia, ‘La comedia nueva’ – Elia Saneleuterio Temporal

Mis

Reseñas #07

Res

452ºF

Editorial

2012

Durant els tres anys d’existència de 452ºF hem pogut constatar en més d’una ocasió que la feina de traducció subjacent a cada publicació no és una característica que vulguem deixar de banda, malgrat totes les dificultats afegides al procés d’edició. [+]

Entitat editora

Entitat editora


L’Associació Cultural 452°F és l’entitat responsable de l’edició d’aquesta revista. Els seus esforços s’han concentrat en la necessitat de treure a la llum una publicació que permeti transferir coneixements literaris i artístics al major nombre de persones possible i amb la garantia que suposa un aval acadèmic. Amb aquest objectiu s’ha elegit el suport digital per a la seva difusió, el compromís adquirit amb la pluralitat lingüística i la formació d’un Comitè científic aval·lat pel currículum de cada un d’els seus membres. [+]

Consell redacció

Consell de redacció


El Consell de redacció de la revista està format per dotze persones que, com a mínim, es troben cursant estudis de postgrau relatius a l’estudi de la literatura. [+]

Comitè científic

Comitè científic


El Consell de redacció necessita l’assessorament de certes persones que, valorades a partir del coneixement del seu treball, conformin el Comitè científic de la revista. En la seva conformació s’ha pretengut comptar amb el suport d’alguns dels principals investigadors de l’àmbit acadèmic. [+]

Equip TC

Equip de Traductors i Correctors


La revista 452°F compta amb els seus propis equips de traductors i de correctors. Amb la seva conformació i treball pretén complir amb el seu compromís de ser un servei amb la major utilitat social possible. [+]

Equip IM

Equip d'Il·lustradors i Maquetadors


La revista 452ºF, amb el propòsit de fer extensible la qualitat dels seus continguts a la forma de la seva presentació, compta amb un equip propi d’il·lustradors i de maquetadors. La feina dels seus membres s’utilitzarà a fons perquè la lectura de la revista sigui agradable tant intel·lectualment com visualment. [+]

452ºF

Mono


La tasca del traductor davant la uniformitat literària - Carolina Moreno Tena


Resum || La tasca del traductor en molts casos és determinant i pot tenir conseqüències en la sort literària de l’obra...

Mono


Rosmarie Waldrop and Theories of Translation - Nikolai Duffy


Summary || Since the 1960s, the German-born US-American poet, Rosmarie Waldrop, has translated over 40 different works...

Mono


Ants Wax Manic: A Translation in Orature - Kyle Wanberg

Summary || In this study I examine a translation of the oral Ant Songs from ‘Akimel ‘O‘odham (Pima) to English, emphasizing the way obstacles to translation transfigure...

Mono


A Journey across Rivers and Lakes: A Look at the Untranslatable 'Jianghu' in Chinese Culture and Literature - Wu Helena Yuen Wai

Summary || This paper sets out to explore the possibility as well as the impossibility of representing a seemingly untranslatable term: jianghu (江湖)...

Mono


La traducción en riesgo: la lista de diálogos como control hermenéutico - Mabel Richart

Resumen || Este trabajo se propone llevar a cabo una descripción y análisis de uno de los primeros elementos en todo proceso de doblaje: la lista de diálogos que una empresa...

Mis


El sabotaje de una praxis genérica: el ejemplo de Luisa Valenzuela - Núria Calafell Sala

Resumen || En este artículo se propondrán dos modos de ejercer la crítica como sabotaje, expresión acuñada recientemente por Manuel Asensi, cuya incidencia en la actualidad...

Mis


Teoría y práctica de Lope y Moratín: la nueva comedia, 'La comedia nueva' - Elia Saneleuterio Temporal

Resumen || En este artículo, por primera vez, se ponen en relación las teorías teatrales de dos dramaturgos españoles que crearon escuela...

Res


Reseñas #07

'Fausto en Europa', por Pablo Barrio - 'Los hermeneutas de la noche', por Ana García Díaz - 'Writers in Between Languages', por Anna Maria Iglesias

FaLang translation system by Faboba

Directora

Alba del Pozo Garcia

Coordinadora del monogràfic

Paula Meiss

Adreça electrònica

Aquesta adreça de correu-e està protegida dels robots de spam.Necessites Javascript habilitat per veure-la.

Adreça postal

Universitat Autònoma de Barcelona
Edifici d'estudiants – Edifici R.
Campus Bellaterra – Barcelona.
08193

ISSN: 2013-3294

Llicencia Creative Commons

Periodicitat

Semestral

index

miar ccuc csic dialnet doaj e-revistas isoc latindex MLAracoresh
lista de emails
click sinuca

chfyavbh88y FilmOneTorrents http://filmonetorrent.blogspot.com/4cd3