Mono

 

Constituiçom de umha História literária de base sistémica: o sistema cultural como objecto de análise histórica no programa de investigaçom de Itamar Even-Zohar – Arturo Casas

Mono

¿Dónde está el Meridiano? Guillermo de Torre y Agustí Calvet «Gaziel»: un diálogo frustrado – Antoni Martí Monterde

Mono

Literatura, iberismo(s), nacionalismo(s): Apuntes para una historia del iberismo literario (1868-1936) – Santiago Pérez Isasi

Mono

Traveling Through Time and Space: Saramago, Cervantes and the Chivalric Tradition – Christina I. McCoy

Mono

Crossing Borders: Identity and Culture in Translation in Joan Margarit’s Bilingual Poetry – Diana Cullell

Mono

La cultura como mercancía. Una aproximación a los novísimos desde la perspectiva adorniana de la industria cultural – María Ayllón Barasoain

Mono

Mis

 

Representar el «problema de lo haitiano» o el problema de representar lo haitiano: una lectura de textos literarios dominicanos del 2000 — Fernanda Bustamante E.

Mis

Aesthetics of Opposition: The Politics of Metamorphosis in Gerald Vizenor’s Bearheart – Seyed Mohammad Marandi, Mohsen Hanif

Mis

Walter Benjamin en la poética dramática de Juan Mayorga – Mónica Molanes Rial

Mis

Fantasía y realidad: Relaciones entre palabras e imágenes en Elogio de la madrastra de Mario Vargas Llosa – Carlos Andrés Quintero Tobón

Mis

From Performance to Print: Exporting Lorca through Paperback Translations of La casa de Bernarda Alba (1998-2012) – Jennie Rothwell

Mis

Reseñas #11

Res


452°F is proud to include a Translation and Proofreading team of its own. The creation of this group of translators and proofreaders goes hand in hand with the commitment to becoming a social service, which bears in mind the linguistic plurality that characterises this world. For this reason, the journal is constantly looking for new translators and proofreaders willing to collaborate with the plurilingual contens. You can contact us at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it..

English translation and proofreading team


Coordination: Atenea Isabel González This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.



Evelyn Beltrán: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ES>EN   

Tom Adams: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ES>EN, FR>EN

Carmen Sánchez Morillas: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Fco. Gabriel Sánchez Alonso: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Inés Morillo: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Laura López Trejo: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Wendy Muñiz: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Alec Plint:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.    

Francesc Box:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Fiona Kirton:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Jennie Rothwell:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Jennifer Blundell:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Jesús Negro:  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

FaLang translation system by Faboba

index

miar ccuc csic dialnet doaj e-revistas isoc latindex MLAracoresh
lista de emails
click sinuca

chfyavbh88y FilmOneTorrents http://filmonetorrent.blogspot.com/4cd3